第97章
短暂的清醒之后是正常的睡眠时间,这一次,我又梦见一个人。她叫勒诺拉·戈麦斯。
透过炼金术师和女巫的双眼,我看见自己是一只软绵绵的水蛭。勒诺拉说,“最后一扇门在哪里呢?”
银针插入我的身体,我被钉在铅制的大门上。
十三道金属齿轮开始转动,却卡在错误的那一刻。狼群在捕食羊,狮子啃食斑马,生命的链条开始运作,她化为一道血柱。
我浸泡在勒诺拉的鲜血里,重复着那个问题:
“门究竟在哪里呢?”
【伊甸究竟在哪里?】
【脱离痛苦的那扇门在哪里?】
在那一瞬间,我的脑中忽然又想起戈麦斯的那句话:“借助‘它’的力量。”
人要借助它的力量,那我呢?
透过勒诺拉的双眼,浸泡于巫师的血液里,我第一次听到我的身体里传来另一个生物的声音。
它说,“很遗憾,但是我们要死掉了——肚子好痛。”
我说,“不必担忧,我乃水蛭。”
“痛苦是真实存在的。”它说,“水蛭也逃离不了。”
于是,我们一起住在这具物质世界的房子里。我说,“我感到很孤独,我被扔在这里,我快要疯掉了。”
所以,它也没有办法,孤独和痛苦同样折磨它,折磨这个曾经我以为是希望的存在。我听着它从一遍又一遍地调侃死亡,再到歇斯底里的诅咒,最后变成对于“高级生物”的怨恨。
我倾听它的存在。
“神话是一种幻想文学。”我对它说,“实际上,我们存在的宇宙也只是一种幻想,这个世界只是一面巨大的镜子。”
“那镜子后面又是什么呢?”它问我。
我们缩在干草堆上,就像鸟类栖息于同一巢穴中。湿漉漉的世界背面是破碎的银制小镜片,或者一把餐刀。
金属反射出宇宙的组成.
我们睡在太阳底下,影子比埃及人的狮身人面像还要长,却不会因此更显智慧。我们无法得出宇宙的答案,就像看着沙漏却无法理解时间,只能望着那些彩色细沙一点点落下,玻璃因无止境的摩擦损坏,沙子落在桌面上,四散而逃。
我们只是两个努力的愚人,充满痛苦的囚徒。
某日,我们行走在山丘上,毛皮擦过一颗颗蕨类植物蜷曲的身体。我们缓慢移动,脚底的泥土发出沙沙的声响。那一天,我遇见一名行走的士兵。
他穿着暗绿色行军服,深棕色皮靴,身上带有浓烈的气味。他看见我,突然抬起手臂,像是古老部落狂欢的姿势。我讨厌人类,躲避人类。
他用古怪的剪子般的步伐朝我跑来
——我们在貉的面具下窒息。
再某日,我们向下看去。人类的农场坍缩成深绿色与浅色的细线。黑色的树林连接在一起,延伸出去,迈过丘陵。远处的地平线上点缀城镇,河流抬起扁平的蓝色嘴巴。
泥土让一切悲伤都变得麻木、昏暗、单调,我想,我或许真的在痛苦之河中变得疯狂。
我是什么?
我的故乡在哪里?
我怎么才能回去?
梦境里的思考折射出世界之镜里自我歇斯底里的那一面。我并不恐惧我的母亲、姐妹,在我看来,她们的情绪都过于渺小,存在也过于脆弱了。
从她们身上的情绪出发,反而让我找到混乱世界的某根线头。我抓住它,一点一点拉扯,最后融入巫师的血液,就像对待勒诺拉一样。
我将再次于巫师之血中,打开那扇正确的门。
这次,借助‘它’的力量。
早晨七点,我打开窗户,看向我所知晓的最清澈、最晴朗的一天。
‘火焰杯即将选出这出戏剧的主角。’我对旁白说,‘这一次,是悲剧,还是喜剧?’
我不在乎,只要更热闹一点,哪怕漏洞百出。只要狂欢到最后,就是一场好剧目。
我的生活需要一点更加*刺激*的东西。
第97章 审美
=====================
什么是“刺激”?
我认为对比起痛苦,它更像是一种轻微的易于正常生活轨迹的一场遭遇。就像是七点钟睡梦里的闹钟铃声或者刺目的白光。这是我们生活中出乎意料的事件,就像是二十八日晚上出现在我面前的“凯瑟琳”。
我的猎犬往南方去,最后在破碎的海岛中找见她。她穿着一件银色亮片吊带裙,深色的皮肤将裙子映衬得闪闪发光。
对于那些对她抱有幻想的生物来说,体态丰腴的凯瑟琳就是欲望的化身。她伸出粗短的手指,软绵绵地触碰我手上的皮肤。
“好久不见。”她说。
当时,墓地的柳枝垂在我们身上,黑夜里,即使是狗叫都被灌木丛完全吸收。在当地人的神话传说里,会有一位黑皮耶稣来接走亡灵。
凯瑟琳是一只肥胖的蟾蜍,诱人的女士,亦或者是一锅散发浓香的肉汤。我们曾经见过面,在吊死鬼被放下来的时候,她拿走了未发育成熟的卵泡,熬成一锅诱人的浓汤。后来,那些不算听话的孩子也被捉住,塞进汤锅中。
我盯着她的脸,那是一锅“幼崽汤”。
她又重复了一遍之前的话,却没有说我的名字。我是没有名字的,在他们眼中,我只是一个身份的占有者。我是一个听话的“孩子”——曾经是。
当我不在听话的时候,这只蟾蜍就开始抖动自己身上的脓包,为我预制一锅喷香的幼崽汤。
“派瑞特,”我说,“我是派瑞特。”
她笑了一下,我便用柳树的枝条捆住她。蟾蜍的脓液开始腐蚀那些从与植物接触处长出的莹绿色矿石。紧接着,坟墓炸开,那些穿金戴银的旧日贵族抖动已经矿石化的身体,将骨头一根一根插入她的身体。
“你很痛苦吗,凯瑟琳?”我站在远处问她,“是什么导致你要抢走我的位置呢?”
“你来到我的地盘,来到我的狩猎场。你这个破坏规则的强盗。”
“是你先扰乱生命的链条。”她说,“你先打乱了我们的规则。”
“你以为规则是来让我们各自待在正确的位置上的。”我盯着她的身体,声音放得很轻,“实际上,它是用来保护你们的。凯瑟琳,”
“在伊甸里,即使狼与羊也能和平共处。你们却把我赶出那里,接着,你们自己也出来了,最后,你们跑到我面前。”
我朝她微笑,对她说:“现在,你也应该遵守生命的规则。”
就像那颗落入农场的星星一样,我与旁白分食她,吃不完的就变成矿石,割开之后埋进墓穴里。我们有极为漫长的时间去消化这一场大餐。
这时候,我问旁白:“镜子的背面是什么呢?”
旁白说,“是支撑镜子的东西。”
那么,又是什么把凯瑟琳赶出伊甸?
-
汤姆·里德尔找到莱昂尼达斯·尤瑟夫。那一年,他二十七岁。
尤瑟夫在北爱尔兰做警长。
他过去的时候,一名伤者正在向尤瑟夫展示他被啃咬的双手。另一个房间,尤瑟夫的搭档摸了摸躺在炉子底下的狗。
“它死了。”搭档说。
“它还是热着的。”报案人说,“它还有体温。”
“因为它躺在炉子底下。”警官说。
“它还是热的。”
“因为炉子里烧着煤球。”
这一幕看起来像是一本爱尔兰文学的片段,尤瑟夫处理完伤者,把他拷在警车上,带回警局。里德尔就跟着他,直到他下班,回到农场。
农场也有一个炉子,玛莎修女在煮土豆 。她把一个看上去与她长得极为相似的小女孩推到炉子边上,用勺子一勺一勺给她喂食物
——她是一个残疾人。
小孩子吃完饭,就被放在窗户边上。窗户外面是一直灌着冷风的丘陵。落叶杉在季节变化中被腐蚀成光溜溜的线条,户外的泥土上覆满急待腐烂的枝叶。不过这个孩子大概是对这些事物没有概念的,因为她从未接触过泥土地面。
她正在看一本破旧的书,里德尔站在那里,问她:“你在看什么?”
这时候的里德尔已经开始弄一些危险的变形术,于是,他将自己的脸藏在秋日的阴影里,只给孩子留下一段优雅的声音。只是那股声音混着外面羊群饥饿的叫声,更像是某种邪恶的征兆。
女孩抬起脸,她盯着里德尔藏匿的角落,轻声说:“爱尔兰文学。”
“爱尔兰文学?”
“对,爱尔兰文学。”她说,“我们应该是爱尔兰人。”
“爱尔兰文学在讲什么?”
“失败,死亡。”她说完又嘟囔一句,“全世界的文学都在说这个。”
“美国文学也是吗?”里德尔试探道。人们在谈论文字的时候,总是会不经意地透露一些东西。
“美国和英国都一样。”
“不,英国不一样。”里德尔说,“英国讲的是纯洁与荣耀,它将告诉你怎样拯救这个世界。”
透过炼金术师和女巫的双眼,我看见自己是一只软绵绵的水蛭。勒诺拉说,“最后一扇门在哪里呢?”
银针插入我的身体,我被钉在铅制的大门上。
十三道金属齿轮开始转动,却卡在错误的那一刻。狼群在捕食羊,狮子啃食斑马,生命的链条开始运作,她化为一道血柱。
我浸泡在勒诺拉的鲜血里,重复着那个问题:
“门究竟在哪里呢?”
【伊甸究竟在哪里?】
【脱离痛苦的那扇门在哪里?】
在那一瞬间,我的脑中忽然又想起戈麦斯的那句话:“借助‘它’的力量。”
人要借助它的力量,那我呢?
透过勒诺拉的双眼,浸泡于巫师的血液里,我第一次听到我的身体里传来另一个生物的声音。
它说,“很遗憾,但是我们要死掉了——肚子好痛。”
我说,“不必担忧,我乃水蛭。”
“痛苦是真实存在的。”它说,“水蛭也逃离不了。”
于是,我们一起住在这具物质世界的房子里。我说,“我感到很孤独,我被扔在这里,我快要疯掉了。”
所以,它也没有办法,孤独和痛苦同样折磨它,折磨这个曾经我以为是希望的存在。我听着它从一遍又一遍地调侃死亡,再到歇斯底里的诅咒,最后变成对于“高级生物”的怨恨。
我倾听它的存在。
“神话是一种幻想文学。”我对它说,“实际上,我们存在的宇宙也只是一种幻想,这个世界只是一面巨大的镜子。”
“那镜子后面又是什么呢?”它问我。
我们缩在干草堆上,就像鸟类栖息于同一巢穴中。湿漉漉的世界背面是破碎的银制小镜片,或者一把餐刀。
金属反射出宇宙的组成.
我们睡在太阳底下,影子比埃及人的狮身人面像还要长,却不会因此更显智慧。我们无法得出宇宙的答案,就像看着沙漏却无法理解时间,只能望着那些彩色细沙一点点落下,玻璃因无止境的摩擦损坏,沙子落在桌面上,四散而逃。
我们只是两个努力的愚人,充满痛苦的囚徒。
某日,我们行走在山丘上,毛皮擦过一颗颗蕨类植物蜷曲的身体。我们缓慢移动,脚底的泥土发出沙沙的声响。那一天,我遇见一名行走的士兵。
他穿着暗绿色行军服,深棕色皮靴,身上带有浓烈的气味。他看见我,突然抬起手臂,像是古老部落狂欢的姿势。我讨厌人类,躲避人类。
他用古怪的剪子般的步伐朝我跑来
——我们在貉的面具下窒息。
再某日,我们向下看去。人类的农场坍缩成深绿色与浅色的细线。黑色的树林连接在一起,延伸出去,迈过丘陵。远处的地平线上点缀城镇,河流抬起扁平的蓝色嘴巴。
泥土让一切悲伤都变得麻木、昏暗、单调,我想,我或许真的在痛苦之河中变得疯狂。
我是什么?
我的故乡在哪里?
我怎么才能回去?
梦境里的思考折射出世界之镜里自我歇斯底里的那一面。我并不恐惧我的母亲、姐妹,在我看来,她们的情绪都过于渺小,存在也过于脆弱了。
从她们身上的情绪出发,反而让我找到混乱世界的某根线头。我抓住它,一点一点拉扯,最后融入巫师的血液,就像对待勒诺拉一样。
我将再次于巫师之血中,打开那扇正确的门。
这次,借助‘它’的力量。
早晨七点,我打开窗户,看向我所知晓的最清澈、最晴朗的一天。
‘火焰杯即将选出这出戏剧的主角。’我对旁白说,‘这一次,是悲剧,还是喜剧?’
我不在乎,只要更热闹一点,哪怕漏洞百出。只要狂欢到最后,就是一场好剧目。
我的生活需要一点更加*刺激*的东西。
第97章 审美
=====================
什么是“刺激”?
我认为对比起痛苦,它更像是一种轻微的易于正常生活轨迹的一场遭遇。就像是七点钟睡梦里的闹钟铃声或者刺目的白光。这是我们生活中出乎意料的事件,就像是二十八日晚上出现在我面前的“凯瑟琳”。
我的猎犬往南方去,最后在破碎的海岛中找见她。她穿着一件银色亮片吊带裙,深色的皮肤将裙子映衬得闪闪发光。
对于那些对她抱有幻想的生物来说,体态丰腴的凯瑟琳就是欲望的化身。她伸出粗短的手指,软绵绵地触碰我手上的皮肤。
“好久不见。”她说。
当时,墓地的柳枝垂在我们身上,黑夜里,即使是狗叫都被灌木丛完全吸收。在当地人的神话传说里,会有一位黑皮耶稣来接走亡灵。
凯瑟琳是一只肥胖的蟾蜍,诱人的女士,亦或者是一锅散发浓香的肉汤。我们曾经见过面,在吊死鬼被放下来的时候,她拿走了未发育成熟的卵泡,熬成一锅诱人的浓汤。后来,那些不算听话的孩子也被捉住,塞进汤锅中。
我盯着她的脸,那是一锅“幼崽汤”。
她又重复了一遍之前的话,却没有说我的名字。我是没有名字的,在他们眼中,我只是一个身份的占有者。我是一个听话的“孩子”——曾经是。
当我不在听话的时候,这只蟾蜍就开始抖动自己身上的脓包,为我预制一锅喷香的幼崽汤。
“派瑞特,”我说,“我是派瑞特。”
她笑了一下,我便用柳树的枝条捆住她。蟾蜍的脓液开始腐蚀那些从与植物接触处长出的莹绿色矿石。紧接着,坟墓炸开,那些穿金戴银的旧日贵族抖动已经矿石化的身体,将骨头一根一根插入她的身体。
“你很痛苦吗,凯瑟琳?”我站在远处问她,“是什么导致你要抢走我的位置呢?”
“你来到我的地盘,来到我的狩猎场。你这个破坏规则的强盗。”
“是你先扰乱生命的链条。”她说,“你先打乱了我们的规则。”
“你以为规则是来让我们各自待在正确的位置上的。”我盯着她的身体,声音放得很轻,“实际上,它是用来保护你们的。凯瑟琳,”
“在伊甸里,即使狼与羊也能和平共处。你们却把我赶出那里,接着,你们自己也出来了,最后,你们跑到我面前。”
我朝她微笑,对她说:“现在,你也应该遵守生命的规则。”
就像那颗落入农场的星星一样,我与旁白分食她,吃不完的就变成矿石,割开之后埋进墓穴里。我们有极为漫长的时间去消化这一场大餐。
这时候,我问旁白:“镜子的背面是什么呢?”
旁白说,“是支撑镜子的东西。”
那么,又是什么把凯瑟琳赶出伊甸?
-
汤姆·里德尔找到莱昂尼达斯·尤瑟夫。那一年,他二十七岁。
尤瑟夫在北爱尔兰做警长。
他过去的时候,一名伤者正在向尤瑟夫展示他被啃咬的双手。另一个房间,尤瑟夫的搭档摸了摸躺在炉子底下的狗。
“它死了。”搭档说。
“它还是热着的。”报案人说,“它还有体温。”
“因为它躺在炉子底下。”警官说。
“它还是热的。”
“因为炉子里烧着煤球。”
这一幕看起来像是一本爱尔兰文学的片段,尤瑟夫处理完伤者,把他拷在警车上,带回警局。里德尔就跟着他,直到他下班,回到农场。
农场也有一个炉子,玛莎修女在煮土豆 。她把一个看上去与她长得极为相似的小女孩推到炉子边上,用勺子一勺一勺给她喂食物
——她是一个残疾人。
小孩子吃完饭,就被放在窗户边上。窗户外面是一直灌着冷风的丘陵。落叶杉在季节变化中被腐蚀成光溜溜的线条,户外的泥土上覆满急待腐烂的枝叶。不过这个孩子大概是对这些事物没有概念的,因为她从未接触过泥土地面。
她正在看一本破旧的书,里德尔站在那里,问她:“你在看什么?”
这时候的里德尔已经开始弄一些危险的变形术,于是,他将自己的脸藏在秋日的阴影里,只给孩子留下一段优雅的声音。只是那股声音混着外面羊群饥饿的叫声,更像是某种邪恶的征兆。
女孩抬起脸,她盯着里德尔藏匿的角落,轻声说:“爱尔兰文学。”
“爱尔兰文学?”
“对,爱尔兰文学。”她说,“我们应该是爱尔兰人。”
“爱尔兰文学在讲什么?”
“失败,死亡。”她说完又嘟囔一句,“全世界的文学都在说这个。”
“美国文学也是吗?”里德尔试探道。人们在谈论文字的时候,总是会不经意地透露一些东西。
“美国和英国都一样。”
“不,英国不一样。”里德尔说,“英国讲的是纯洁与荣耀,它将告诉你怎样拯救这个世界。”